Beijing Review

All Exchange Translates Into Wealth

Chinese writer Mo Yan was delighted on October 11, 2012, when he received the news that he had won the Nobel Prize in Literature. Watching on from far away in Europe, linguistics and literature professor Juan José Ciruela from the University of Granada began researching the new laureate. Ciruela’s Spanish translation of Mo’s novel Thirteen Steps was published three years later.

Direct translation from Chinese

Ciruela says translating the novel was an interesting challenge. After Mo received the Nobel Prize, many of his works were introduced to Spain. However, as most of them had been translated first into English and then from directly from Chinese, he accepted the mission immediately. Ciruela wanted to make a small contribution to the dissemination of modern Chinese literature, even if it presented difficulties like a heavy workload within a short time limit.

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from Beijing Review

Beijing Review6 min read
Grassroots Glory
The Dragon Boat Festival arrived on June 10 this year with a crescendo of drumbeats in Diejiao Village of Foshan City in Guangdong Province, south China. Famous for its dynamic and exhilarating dragon boat races—a tradition dating back to the Ming Dy
Beijing Review5 min readWorld
Ties Gaining Fresh Momentum
Chinese Premier Li Qiang paid official visits to New Zealand, Australia and Malaysia from June 13 to 20. The visits were the first by a Chinese premier to either Australia or New Zealand since 2017 and the first to Malaysia since 2015. “From New Zeal
Beijing Review6 min read
A Chinese Institutional Innovation
Roughly the size of Europe but home to around twice as many people, China is diverse not only in geography, but also in language, culture and ethnicity. Addressing domestic ethnic affairs in contemporary China is the country’s system of regional ethn

Related Books & Audiobooks