![f0058-01](https://article-imgs.scribdassets.com/3i9fondhj4bifrs4/images/fileB9GSQ04R.jpg)
ranslations of Homer matter to cultural history. John Keats once looked into the “wide expanse” of George Chapman’s 1611 translation of the Iliad and breathed “its pure serene”. Alexander Pope’s rhyming version of the Iliad (1715-1720) brought a canonical ancient author to a much larger audience than ever before. It had been through 27 editions by 1790. The early 20th-century Labour MP Will Crooks, who grew up in poverty and was dazzled by a twopenny secondhand copy,