Frans leren - Parallelle tekst - Korte verhalen (Frans - Nederlands)
()
About this ebook
Frans leren met Parallelle tekst is de meest bevredigende en effectieve methode om een taal te leren.
Uw huidige woordenkennis wordt opgefrist, terwijl nieuwe woorden vocabulaire direct in de praktijk worden gebracht. U leert de Franse grammatica gemakkelijk en spelenderwijs via onze intelligent geschreven en goed gevormde teksten.
+ U hoeft geen nieuwe woorden op te zoeken
+ Bekende woorden worden direct in de praktijk gebracht met makkelijk te onthouden zinnen en teksten
+ Geen extra software nodig
+ 'Parallelle tekst' op verzoek
+ De grammatica wordt passief geleerd
+ Modern, educatief en onderhoudend
Aanbevolen voor beginners en halfgevorderden Frans en als opfriscursus. Hoewel we van mening zijn dat iedereen op elk niveau met onze methode kan werken, is enige basiskennis van het Frans aanbevolen om het maximale effect en plezier te bereiken. Onze korte verhalen gaan over Europese cultuur en personen. De verhalen zijn zo geschreven dat ze de aandacht van de lezer vasthouden en zijn leuk om te lezen omdat u leert door motivatie.
Related to Frans leren - Parallelle tekst - Korte verhalen (Frans - Nederlands)
Related ebooks
Spaans Leren - Parallelle tekst - Korte verhalen (Nederlands - Spaans) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNotities van een polyglot. Praktische tips voor het leren van een vreemde taal Rating: 5 out of 5 stars5/5Lettervuil Rating: 0 out of 5 stars0 ratings150 Citaten Over Succes En Leven Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOnderweg Deel 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDuits vocabulaireboek: Aanpak Gebaseerd Op Onderwerp Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLeer Engels - Snel / Gemakkelijk / Efficiënt: 2000 Belangrijkste Woorden Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIk Zie, Ik Zie...ABC | Een Superleuk Alfabet Kijk- en Zoekboek Voor Kinderen Van 2-5 Jaar! Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVier Fantastische Verhaaltjes Voor Het Slapen Gaan Voor Kinderen Van 3-5 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItaliaans leren Parallelle tekst Korte verhalen (Italiaans - Nederlands) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsComplex Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsValerio in rood Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZonneglitters Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCommissaire Marquanteur en het stof des doods: Frankrijk Misdaad Thriller Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKat Town: Dutch version Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHashtag hiernamaals Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVrouw zoekt man Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGekke Piratenacademie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDoor ieders ogen: Punti di Vista Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHet Reservaat Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe Keizerin van Mexico Rating: 4 out of 5 stars4/5De Mysterieuze Reünie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHet vuur brandde voort: levensherinneringen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTweedehands wereld Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe stad Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHet Buitenaardse Huis: Een Verhaal Over Liefde, Hoop En Buitenaardse Hulp Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMegan Gaat Op Vakantie: De Megan Reeks, #11 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHet Jongetje Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe marktvrouw van Basse-Terre: op verkenning in Guadeloupe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEen Geweldige Braziliaan Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Frans leren - Parallelle tekst - Korte verhalen (Frans - Nederlands)
0 ratings0 reviews
Book preview
Frans leren - Parallelle tekst - Korte verhalen (Frans - Nederlands) - Polyglot Planet Publishing
Frans leren
Parallelle tekst
Korte verhalen
Frans - Nederlands
Copyright © 2014
Polyglot Planet Publishing
Smashwords Edition
ISBN 9781310394249
book@paralleltext.eu
Frans leren met Parallelle tekst is de meest bevredigende en effectieve methode om een taal te leren. Uw huidige woordenkennis wordt opgefrist, terwijl nieuwe woorden vocabulaire direct in de praktijk worden gebracht. U leert de Franse grammatica gemakkelijk en spelenderwijs via onze intelligent geschreven en goed gevormde teksten.
+ U hoeft geen nieuwe woorden op te zoeken
+ Bekende woorden worden direct in de praktijk gebracht met makkelijk te onthouden zinnen en teksten
+ Geen extra software nodig
+ 'Parallelle tekst' op verzoek
+ De grammatica wordt passief geleerd
+ Modern, educatief en onderhoudend
Aanbevolen voor beginners en halfgevorderden Frans en als opfriscursus. Hoewel we van mening zijn dat iedereen op elk niveau met onze methode kan werken, is enige basiskennis van het Frans aanbevolen om het maximale effect en plezier te bereiken. Onze korte verhalen gaan over Europese cultuur en personen. De verhalen zijn zo geschreven dat ze de aandacht van de lezer vasthouden en zijn leuk om te lezen omdat u leert door motivatie.
Frans leren
Parallelle tekst
Korte verhalen
Frans - Nederlands
Copyright © 2014. All Rights Reserved.
Warning: The unauthorized reproduction or distribution of this copyrighted work is
illegal. No part of this book may be scanned, uploaded or distributed via internet or
other means, electronic or print without the author's permission.
Een avontuur bij de Tomatina
Une aventure à La Tomatina
Ik heet Sean en ben 21 jaar oud.
Je m’appelle Sean et j’ai 21 ans.
Ik kom uit New York, maar woon sinds zes maanden in Barcelona, Spanje.
Je viens de New York, mais je vis depuis six mois à Barcelone, en Espagne.
Ik studeer Spaanse Literatuur en heb het grote geluk deze ervaring in Spanje te mogen maken.
J’étudie la littérature espagnole et j’ai la chance de pouvoir vivre cette expérience en Espagne.
Maar soms…dan overkomen mij gekke en grappige dingen, zoals dat, waar ik jullie vandaag over zal vertellen.
Mais parfois… des choses drôles et folles se passent, comme celle que je vais vous raconter aujourd’hui.
Ik ben in maart naar naar Spanje gekomen en woon sindsdien samen met een aantal hele aardige jongens en meisjes in een prachtige woning in het centrum van de stad.
Je suis arrivé en Espagne au mois de mars et depuis, je vis avec des garçons et des filles sympas, partageant avec eux un magnifique appartement au centre-ville.
Het is gewoon super om in het centrum van zo een mooie stad te mogen wonen.
C’est génial de pouvoir vivre au centre d’une ville aussi belle.
Alles is in de buurt, zelfs de universiteit.
Tout est très proche, même l’Université.
In deze woning woon ik samen met drie medebewoners.
Nous sommes trois colocataires.
Sara komt uit Sevilla, is zesentwintig jaar oud en studeert architectuur.
Sara vient de Séville, elle a vingt-six ans et étudie l’architecture.
José is van Barcelona, is twinting jaar oud, studeert bouwkunde en hij houdt van voetbal.
José est de Barcelone, il a vingt ans, étudie l’ingénierie et se passionne pour le football.
En ten slotte is er nog Andrea, een meisje uit Zuid-Frankrijk.
Et enfin Andrea, une fille du sud de la France.
Haar ouders komen uit Spanje, zij studeert Marketing en is tevens een flamenco danseres.
Ses parents sont espagnols, elle étudie le marketing et danse également le flamenco.
Vinden jullie niet dat ze ongelofelijk zijn?
Ne pensez-vous pas qu’ils sont incroyables?
Wij kunnen het allemaal zeer goed met elkaar vinden, met hen te leven is zeer ongecompliceerd.
Nous nous entendons tous bien et vivre avec eux est facile.
Kennen jullie Barcelona?
Connaissez-vous Barcelone?
Het is een van de grootste steden van Spanje en ligt in het noordoosten van het land.
C’est l’une des plus grandes villes d’Espagne, située dans la partie nord du pays.
Het is een stad die gelijk aan de zee ligt, daardoor biedt ze het voordeel van een grote stad met (discotheken, grote universiteiten, winkels om te shoppen, restaurants, musea), maar ook de voordelen van een Spaanse stad die aan het strand ligt (mooi weer, de zee, honderden mooie stranden...).
C’est une ville au bord de la mer, elle a donc tous les avantages d’une grande ville (discothèques, grandes universités, magasins, restaurants, musées), mais également les avantages d’une ville espagnole proche de la mer (beau temps, la mer, des centaines de merveilleuses plages).
Bovendien wordt Barcelona overal van bergen omringd en bevindt ze zich in directe nabijheid van de Pyreneeën, de hoogste berg van Spanje, waar men gedurende de gehele winter en een deel van de lente skiën kan.
Barcelone est également entourée de montagnes tout autour d’elle et elle très proche des Pyrénées, les montagnes les plus hautes d’Espagne, où vous pouvez skier tout l’hiver et une partie du printemps.
Het is een plek om te vertoeven, vinden jullie niet ook?
Ne pensez-vous pas que c’est un endroit où il fait bon vivre?
De lente ging snel voorbij in Barcelona.
Le printemps a passé très vite à Barcelone.
Ik was helemaal verdiept in mijn studie en speelde ´s avonds voetbal met José en zijn manschap.
J’étais très occupé à étudier et je jouais au football tous les soirs avec José et son équipe.
In Spanje is het semester in juni voorbij.
En Espagne, le semestre finit en juin.
Ik heb al mijn vakken met zeer goede cijfers gehaald.
J’ai passé toutes mes matières avec de très bonnes notes.
Nu had ik de gehele zomer voor mij liggen, vol met plannen, heel dicht bij het strand en met veel vrienden, waarmee ik de tijd kon doorbrengen.
Maintenant, j’ai tout l’été devant moi, plein de projets, proche de la mer et beaucoup d’amis avec lesquels m’amuser.
Bovendien zijn er in Spanje in de zomer in alle plaatsen traditionele en geliefde feesten, waarvan ik altijd al gehoord had, hoewel enkele zeer zeldzaam waren en ik ze nooit zo goed begreep.
De plus, durant l’été en Espagne, j’ai entendu dire qu’il y a plein de fêtes traditionnelles et populaires dans chaque village, mais la plupart me paraissaient bizarres et je ne le comprenais pas bien.
Mijn vriend José belde mij op een dag in juli op en nodigde mij uit om samen met hem naar een feest in het dorp Valencia te gaan, wat zou plaatsvinden in augustus.
Mon ami José m’a appelé un jour en juin et m’a invité à une fête à Valence qui se tenait en août.
Hij zei dat dit het grootste feest zou zijn waar ik in mijn leven ooit geweest was en dat ik het niet missen mag.
Il m’a dit que ce serait la plus grande fête à laquelle j’ai participé dans ma vie et que je ne devais pas la louper.
En ik vroeg hem: Waarom is dit feest zo spectaculair?
Et je lui ai demandé: pourquoi