Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Casting Lots
Casting Lots
Casting Lots
Ebook510 pages7 hours

Casting Lots

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

The date is April 7, AD 30. Centurion Cornelius is crucifying a little-known religious leader and two thieves. Suddenly an earthquake occurs, and Cornelius is thrown to the ground and hits his head. When he arises, he proclaims, Truly, this man was the Son of God. What if you could interview Centurion Cornelius and record his story? Lucinius, a slave, is assigned this task. What Lucinius learns will forever change him and alter the course of history of Rome and of the world.
LanguageEnglish
PublisherAuthorHouse
Release dateJan 28, 2014
ISBN9781491842454
Casting Lots
Author

William D. McEachern

William D. McEachern lives in Palm Beach Gardens, Florida, with his wife. He is a father and a grandfather. Mr. McEachern graduated from Duke University with a Bachelor in Arts in Psychology and Religion. He earned his Juris Doctor and his Master’s in Law in Taxation from Fordham University School of Law and New York University School of Law, respectively. He practiced trusts, estates, and tax law for nearly forty years before becoming a full-time historian, writing novels of historical fiction. He thoroughly researches and travels extensively to lend authenticity and realism to his works. To write New Caledonia: A Song of America, Mr. McEachern journeyed along both Braddock’s Road and the Great Wagon Road and visited many Revolutionary War battlefields, including King’s Mountain and Cowpens. His areas of expertise include the Roman Empire, early Christianity, Scotland, and United States history, emphasizing the American Revolution and the Civil War. Mr. McEachern’s first novel, Casting Lots, which is the life story of the centurion who presided over the Crucifixion, garnered excellent reviews. His second novel, Caledonia: A Song of Scotland, explores Scottish history up to the Battle of Culloden and the beginning of the Highland Clearances. New Caledonia: A Song of America, the second novel in the Caledonia series, follows the Scots’ migration from Scotland to America as they walk the Great Wagon Road and finally settle in the Carolinas during the French and Indian War and the American Revolution.

Read more from William D. Mc Eachern

Related to Casting Lots

Related ebooks

Historical Fiction For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Casting Lots

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Casting Lots - William D. McEachern

    AuthorHouse™

    1663 Liberty Drive

    Bloomington, IN 47403

    www.authorhouse.com

    Phone: 1-800-839-8640

    © 2014, 2015  . All rights reserved.

    No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted by any means without the written permission of the author.

    Published by AuthorHouse 01/22/2015

    ISBN: 978-1-4918-4244-7 (sc)

    ISBN: 978-1-4918-4246-1 (hc)

    ISBN: 978-1-4918-4245-4 (e)

    Library of Congress Control Number: 2013922526

    Any people depicted in stock imagery provided by Thinkstock are models, and such images are being used for illustrative purposes only.

    Certain stock imagery © Thinkstock.

    Because of the dynamic nature of the Internet, any web addresses or links contained in this book may have changed since publication and may no longer be valid. The views expressed in this work are solely those of the author and do not necessarily reflect the views of the publisher, and the publisher hereby disclaims any responsibility for them.

    Contents

    Translator’s Foreword

    Book I: Centurion Gaius Cornelius Balbus

    Book II: The Clan Of The Julii

    Book III: In Rome

    Book IV: A Fortnight In Capua

    Book V: Pilate

    Book VI: Gaius Cornelius Balbus, Redux

    Book VII: To Be A Missionary

    To my wife, Kathleen, to my children, Beth, James, and Mary, and to the memory of my parents, George and Eleanor, all of whom have taught me about God

    Then leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people, Come, see a man who told me everything I ever did. Could this man be the Christ?

    John 4:28-29

    Translator’s Foreword

    One could easily get carried away in hyperbole describing the scrolls of Lucinius. Phrases like earth-shaking revelation and the most important find in two thousand years could easily populate a scholarly introduction to this heretofore unknown biblical work. I will not engage in any such claims; I have merely translated the best I can. It is for others to determine the true worth of these words and to put these scrolls in their proper place in the worlds of literature, archeology, and theology.

    Whether these writings might become the cornerstone upon which modern Christianity is rebuilt, or whether they might provide the greatest evidence of how the early Church grew and flourished, is at this point pure speculation. All I can say about this work is based upon my careful reading of it. I have come to know the author, Lucinius, and his words very well, and I have come to believe that they reflect the journey of one soul from skepticism to belief-profound and deep belief. Having said that, I’ll add that these writings do not offer the skeptic definitive evidence that Jesus Christ truly existed, walked, breathed, drank, spoke, prayed, and taught. The scrolls merely relate what was said about Christ, his works, and his miracles by those who claimed to see him.

    So let me turn to what I do know from having read and translated the words of this author, Lucinius.

    The author writes in an excellent Koine Greek, displaying at all times a vast vocabulary. It is clear that he is highly educated, not only from his vocabulary but also from his use of grammar and syntax. His style is clear and concise—that of a person who has written many documents. He has more than a working knowledge of Latin as well as Aramaic, and he seems to have learned at least some written Hebrew. At times his writing can be lyrical, including poetry so transcendent that some claim it rivals Shakespeare’s.

    While this work might be categorized as historical narrative, it also presents a well-thought-out theological argument. It is evident that the author was a firsthand witness to some of the incidents he reports. He has an eye for detail, and he has a singular ear for dialogue: the speeches and conversations he reproduces here seem to ring true. But to say that this is reporting, as we know it today, would be foolhardy. This work parallels many other works from antiquity and must be read in the same context.

    A word about the translation is in order here. When working with any author of antiquity, a translator is faced with a number of problems. The scrolls themselves are simply illegible at times, due to age and inadequate preservation. Vellum, while extremely durable under the right circumstances, is still subject to deterioration because it is organically based. It will take a great deal of scientific analysis to interpret all that is written in the scrolls—if that is possible at all. There is also the problem that translation is an art and therefore subjective. Trying to render into modern English concepts, expressions, puns, aphorisms, jokes, and poetry written two thousand years ago in a now-dead language presents a translator with almost insurmountable difficulties. The connotation of some of the words used by the author may not be reflected in my translation due to many factors, including my lack of knowledge about the context in which the scrolls were written. I have, however, used modern English in order to give greater immediacy and accessibility to the work.

    Further, the author seemed to take a fragmentary approach to writing. That is, at times the text ends abruptly, as if the author were distracted and unable to finish the scene at hand, or perhaps we just lost the intervening words to the ravages of time. Whatever the reason, we lack the whole story.

    Dealing with these scrolls presents many other problems for the historian besides faulty preservation, illegibility, and the chasm of time that separates us from our author. In the preface to his seminal work, Augustus to Constantine: The Thrust of the Christian Movement into the Roman World, Robert M. Grant discusses the problems associated with using papyri as historical documents:

    In spite of our concern for papyri and inscriptions, most of the evidence is both literary and highly selective. This fact means that it is doubly selective. The literary character of most of it means that we are dealing with the works of the more highly educated Christians, not with the average or medium examples. In some measure the ideas of the others can be recovered by reading between the lines of what the literate theologians wrote. We are always in danger, however, of ascribing undue importance to the literary evidence. The second kind of selectivity is due to the concerns of those who transmitted the documents we possess. During the fourth and fifth centuries an effort seems to have been made to rewrite much of early Christian history. The original letters of Ignatius were supplanted by a collection of forged and interpolated epistles.

    Lucinius’ work presents another problem. To most moderns, the Romans seem accessible; in fact, many aspects of our civilization are derived from Roman civilization. It is a primary source of our laws and government, our alphabet, and, to a great extent, the very words that comprise our language. This makes us feel that we know the Romans, that they are just like us. In many ways, this is true.

    If a modern man were to wander down a street in Rome at the time of Gaius Julius Caesar, he would see fast food stands set up. There would be numerous jewelry stores and perfume shops, as well as merchants selling the very latest fashions in the latest colors. The streets would be framed by apartment buildings. The grain market, with its bargaining over various products from numerous ports around the world, would resemble our commodity or stock markets. The weight of a Roman legionary’s gear would feel familiar to a modern soldier. An argument in a Roman court would sound familiar to a modern barrister, who would hear a prosecutor and a defense attorney arguing the fate of an alleged criminal before a judge and jury. The theaters would be brimming with people watching the latest comedies. Urbanites would be strolling the streets reading the latest best sellers, or perhaps chatting about the horse races and the gambling odds. Fans of the chariot races would discuss their teams with an enthusiasm that would rival that of today’s football or baseball fans—replete with statistics, stories of wins and losses, and, of course, personal anecdotes of having been there when their hero did something simply amazing. A modern football fan would feel right at home in the stadiums of Rome. Vendors would be darting among the aisles, hawking food and beverages, as well as souvenir trays or mugs displaying the latest gladiatorial hero’s picture. The very word arena comes from the Latin word for sand, which was used to cover a—stadium floor.

    A modern-centric view of Rome is not new. Napoleon is reputed to have said, The story of Rome is the story of the world. But the fact that this is a longstanding perception does not make it right. A statement made often and ancient in origin is not necessarily true. We must look deeper to get to the truth; we should not stop at superficial comparisons that might derail us from our pursuit of it. If, upon full examination, we find that our initial observations are confirmed, so be it. But we should make that full and critical examination.

    This sense of familiarity, similarity, and accessibility that Roman civilization evokes in us might also lead us to see the politicians and celebrities of today as if they were ancient Romans. The scandals, the bribery, the selling of Senate seats, the adulterous affairs of celebrities, the dabbling in bizarre religious cults, the overt and outrageous sexual behavior, and the alcoholic excesses of some of today’s famous people would seem totally familiar to an upper-class Roman. So, too, would some of our modern political events, such as our presidential elections, with all the speeches, grandeur, and expense, as well as some aspects of the modern lifestyle—our pursuit of power and money over all else would seem to differ little from what went on in ancient Rome. But having seen the similarities between the ancient Romans and ourselves, if we fail to look deeper we might miss the differences between us. Put another way, the similarities between us might blind us to the differences, to the detriment of our learning.

    In the introduction to Roman Life: 100 B.C. to A.D. 200, author John R. Clarke writes,

    Because of this long Euro-American tradition of studying and emulating the ancient Romans, most introductions to Roman civilization emphasize the many ways in which the ancient Romans were just like us. But there is a price to be paid for taking this approach, because so much of what we know comes from the classical literature, written by elite men. Naturally, these texts give us the mind-set of the upper classes of Roman society. There’s not a single woman writer, nor are there any literary texts written by slaves, former slaves, or freeborn workers."

    If the writings of Lucinius are to be taken as authentic, then, for the first time we have a written work, a journal, not written by a man of the upper class, but by a slave who was a foreigner, as well. In that sense, these scrolls are extraordinary. True, Lucinius was highly educated, and so, in that respect, these scrolls were written by a man who could be considered elite. Still, his unique perspective makes his writings truly remarkable.

    In my translation of Lucinius’ journal, I have rendered all dates according to the modern calendar, because a date such as Dies Veneris A.D. VII Id. Apr. DCCLXXXIII A.U.C. would be almost indecipherable to the modern reader. (Literally translated, the date would be the Friday which is seven days before the Ides of April in the seven hundred eighty-third year after the founding of Rome. It is simply more comprehensible to us written as Friday, April 7, AD 30—what we now know is the date of Christ’s crucifixion.) I have retained some Latin words to give an appropriate flavor to the work.

    I humbly present the writings of Lucinius and ask the reader to judge it on its own merits as a beautiful literary work.

    Book I

    Centurion Gaius Cornelius Balbus

    Riches get their value from the mind of their possessor; they are blessings to those who know how to use them, and curses to those who do not.

    —Terence

    Chapter I

    87820438--edited.jpg

    The Sum of All Things

    The sum of all things is ever being replenished, and mortals live one and all by give and take. Some races wax and others wane, and in a short space the tribes of living are changed, and like runners hand on the torch of life.

    Lucretius, On the Nature of Things

    April 7, AD 54

    Light duty. Ah, my good my luck continues! An easy assignment, said Cornelius. He needed an easy assignment. The march from Caesarea Maritima, some sixty-five milia passuum to the northwest, had been hot, dusty, and insufferable.

    Cornelius had come to enjoy very much the sea breezes off the Mediterranean that made Caesarea Maritima so enjoyable, so comfortable, and so civilized. He loved the transparent blue of the water and knew that he could not live out of sight of such beauty. Who would have thought that the son and grandson of legionaries, a man whose family had moved from Spain to Cisalpine Gaul, in the red clay hills of Rusellae in Tuscania, could love the shimmering waves of the ocean so much? Why, it was un-Roman! But as much as Cornelius loved the straight sleekness of the cypress trees on the sides of the hills, the rosebush-draped trellises of hilltop homes, and the fine wine of Tuscania, the smell of salt called him back time and time again.

    He knew that he should fear the sea: no Roman trusted the sea. It was dangerous, uncertain, and capricious, always ready to rob a man of his life. But Cornelius loved the sea—although not enough, he reminded himself, to make it his livelihood and take the pay cut that went with being a centurion of marines.

    But here he was, stuck in Jerusalem, nowhere near the sea. Built with confined little streets and twisting alleyways, the city teemed with hot, sweaty life; there was not a cooling breeze to be found. Who would build a city in the middle of a desert? he thought. Jerusalem was almost boiling over with rebellion, which seemed to grow as the temperature rose. His century was here in this city of heat, sweat, and rebellion to keep it all from erupting in open revolt against Rome.

    What could be easier, he thought, than to lead a criminal to his execution through the fetid streets of a city that has called for his blood? Giving the rabble what it wants can’t be that hard, he said aloud.

    His left foot felt awkward. He bent down to rearrange his caligae and retie the laces.

    The execution order had interrupted his reverie of Caesarea Maritama. Who wants to be in Jerusalem? Yet here I am. Jerusalem is everything that Caesarea Maritama is not. No fun, no games, no sea to watch, no taverns, no brothels, no amphitheater, and, worst of all, no Mithraeum! In short, there was nothing to entertain a man.

    Cornelius longed to stand again overlooking the awesome harbor more than twenty fathoms deep, with its great breakwater and strong seawall that was a marvel to all. Somehow Roman engineers had made a kind of cement that hardened beneath the waves. But as marvelous as this was, the sluicing system that carried away harbor-filling sediment was even more miraculous. Even the facing of the harbor was ingenious: Roman engineers had directed the man-made harbor toward the light wind of the north so ships could enter with ease. Seeing these things thrilled Cornelius like nothing else. But this was a fact that he kept to himself.

    He could almost taste the water that the two aqueducts brought from the springs of Mount Carmel, some eight milia passuum to the northeast of Caesarea Maritama.

    Each Passover the legion had to march from Caesarea Maritima, the provincial capital, to Jerusalem, to make sure that there was no uprising by the Judeans. It was boring duty. Who cares if some barbarians want to kill each other? Cornelius thought. But Rome did not want a rebellion in Jerusalem, and so he and his century had come here. He sighed.

    He called to his optio, Varrus, to gather seven men for the duty. He stood against a wall of what the locals still called the Baris, but which the Romans called the Fortress of Antonia, the name Herod the Great had given his newly rebuilt fortress. Cornelius scanned the structure. Look what Marc Antony’s friendship with Herod got him! But it was still impressive—it stood some 115 pedes high and was partially surrounded by a deep ravine some 165 pedes wide. It served as a palace, a barracks, and the headquarters for the Roman soldiers. Here Rome also housed the high priest’s ceremonial robes in an effort to control the priest and thereby the people; in his paranoid wisdom, Herod had constructed a secret passage from the fortress to the Temple. Now, as Cornelius waited, he looked through the Sheep Gate framing the Temple.

    Optio Varrus marched through the Sheep Gate with seven legionaries arrayed in a line behind him. The sun was hot, and the men sweated in their armor. Varrus’ lorica hamate armor was polished as well as rings of iron could be polished. It appeared to have come directly from Hispania, and it shone brilliantly in the sunlight, contrasting with the dull hue of the legionaries’ armor. Varrus’ most distinctive feature was his nose, which had been squashed flat in a fight. Like those of most optios, his face and arms bore numerous scars, giving him a rugged, hewn-from-rock appearance.

    He brought his men to a halt and then to attention by a stamping his hastile upon the ground. The hastile was the mark of his authority, one of the few things that distinguished an optio from the ordinary legionary. This staff, as tall as Varrus himself, was used in battle to keep the legionaries in line and prevent them from fleeing. The only other mark of his rank was his helmet, which bore a horsehair crest from brow to crown, flanked on either side by plumes of feathers. Varrus discreetly adjusted his gladius, which, unlike his centurion’s, was on the right side; on his left hip swung clay tablets with the orders of the day. He was the model of a Roman optio.

    Optio Marcus Varrus, ready with seven men, sir!

    Cornelius turned to his optio and returned his salute. Okay, ladies, we’ve got to march to the Praetorium, pick up three prisoners, and crucify them. Short and sweet. I want you to march with style and cadence—let the locals know that we are legionaries and men of Rome. Any questions? Before anyone could answer, he barked, No? Good.

    Centurion Cornelius waved his vine-stick and the troop fell into step. From the pool of Bethesda, where the offerings from the Temple originated, they began their march through the Sheep Gate. Cornelius looked up at the parapet’s crenellation atop the shining white wall. He could imagine some archers firing from the crenels while others reloaded their bows, protected by the merlons.

    Cornelius stumbled and came back to the moment. He forced himself to focus because they had to make their way through the jumble of the sheep market. The bleating of goats, lambs, and sheep being prepared for sacrifice almost drowned out the cadence of the soldiers’ hobnails hitting the cobblestones. The legionaries’ noses stung from the animal smell mixed with the pungent odors of urine and dung. It was apparent why the Jews called this entrance into Jerusalem the Sheep Gate: it was through this gate, made of stone blocks and set into a high block wall, that the sacrificial animals were led to the Temple. Carved into the gate was a large flower flanked by two smaller flowers. Those who were not Jewish called it the Floral Gate.

    Once the legionaries passed through the gate, they saw the Temple of Herod looming above them. Its massive size awed even the most jaded Roman; it was larger by far than the Temple of Juppiter Optimus Maximus, atop the Capitoline Hill. This Temple had been built upon a rectangular, man-made hill which was well deserving of its name, the Temple Mount. The Jews called the Temple God’s footstool—a name that only served to underscore how mighty and awesome they thought their God was.

    The soldiers’ route took them through the Huldah Gates, through the southern wall of the Temple Mount. To the east was a triple-arched gate, and to the west was a double-arched gate, the one through which they had to pass. It doesn’t look like any mouse tunnel I’ve ever seen, Optio Varrus remarked to no one in particular—a pun on the gates’ Jewish name. Beyond the Huldah Gates they caught a glimpse of Herod Antipater’s palace. While Herod was a staunch ally of Rome, he had muddled things badly. First he divorced his first wife, a Nabataean, which had threatened the fragile treaty he had brokered with the strong bordering nation of the Nabataeans. Then he impetuously married his brother’s wife after forcing his brother to divorce her. This had appalled and disgusted his Jewish subjects, stirred rebellion and strife within his kingdom, and alienated his brother, who was now his rival.

    The Romans marched in silence, their only accompaniment the sound of their hobnails striking the stones of the narrow, winding streets of the Upper City. Even though it was still early in the day, and still early in April, Jerusalem’s spring—which usually lasted two or three weeks—was already past, replaced by the heat of summer. The almond trees, which bloomed pink only yesterday, it seemed, were now almost devoid of flowers. Cornelius wished yesterday’s chill was still in the air today.

    The shadow of the Tower of Mariamne gave the men a brief respite from the sun. (The shortest of the three towers in this part of Jerusalem, it was the one that showed a somewhat softer side of Herod the Great, who had erected it in memory of his beloved second wife.) Finally they turned into the Praetorium, the military headquarters of the Tenth Legion in Jerusalem. It housed the legion’s sacred Eagle and also served as Pilate’s palace.

    Cornelius waved his vine-stick and the troops fell in step, the nails of their caligae echoing against the stone. The cadence was sharp and loud, and Cornelius smiled.

    Centurion Gaius Cornelius Balbus reporting to take custody of three prisoners scheduled for crucifixion, sir!

    The prefect produced the prisoners and Cornelius signed the necessary documents, dating them Friday, April 7, AD 30. Where would Rome be if its records weren’t properly kept? he muttered.

    Centurion, less commentary and more respect! the prefect ordered.

    Yes, sir.

    Along the north wall they marched, three prisoners in hand. A crowd had formed, and most of the onlookers began jeering the prisoners. The usual crucifixion circus, Cornelius thought. Some of the Judeans in the crowd looked appalled, but the Romans and the Greeks, the Nabataeans with their heads wrapped in turbans, and the Syrians and other foreigners who lined the road seemed to enjoy the spectacle. A juggler began making his way through the crowd. An acrobat turned a cartwheel. Some laughed at their tricks; others threw coins. Some simply stood watching, their mouths agape.

    Most of the Jews, garbed in their halugs, gave the appearance of a people who were not prosperous. The coarse flax garments dyed with vegetable colors—blue from wood, yellow from pomegranate, lilac from myrtle, and so on—barely retained their hue. The finer linen and wool held the color far better, and the richest people were arrayed like rainbows. The halug itself was but two rectangular pieces of cloth sewn at the shoulders, with a hole left for the head, and sewn down the sides, with holes for the arms. All but the very poorest people had a belt around the waist to gather in the tunic. And again, all but the poorest wore a cloak around the shoulders and usually pulled over the head to protect the wearer from the sun. The richer the person, the finer the linen, but there was no match for Egyptian linen. So the Egyptians stood apart.

    One prisoner had been flogged and could barely walk. Having to navigate the uneven street and the numerous steps, rough-hewn from rock, had robbed him of his strength. His head was bleeding from the thorns that encircled it like a diadem. His bare back was a saltire of bloody wheals and strips of hanging skin: he had been savagely whipped. His face was bruised, his left eye swollen shut. His legs could barely carry him; he stumbled and fell time and time again. Each time he fell to the cobblestones, the crowd roared with laughter.

    How long do you think he’ll hold out?

    I’ve got five sestertii that says he’ll make it. Who’ll take my bet?

    I’ve got ten that says he’ll die in an hour upon the cross.

    Cornelius noticed one man walking through the crowds who never took his eyes off the thorn-crowned prisoner. This one might be a rebel, waiting for his chance to free the prisoner, he thought.

    The flogged man fell to the cobblestones again. Again the crowd roared with laughter, and the betting resumed with even greater enthusiasm.

    You there, carry his cross! Cornelius pointed his stick at a strong-looking man standing in the crowd that lined the streets.

    Me? The man looked around and behind him in disbelief.

    Yes, you! Do you want to be crucified too? If not, then be quick about it!

    I am a merchant from Cyrene, the man said. My name is Simon. I sell laspericium. He stared blankly at Cornelius, as if the mention of the spice alone would convince the centurion to rescind his order. I am a Cyrenaic, he said meekly.

    So? Yeah, well that and five sestertii will get you a goblet of cheap wine! The Cyrenaic backed down under the centurion’s glare.

    Cornelius saw now that while Simon was tall and swarthy, he was not powerfully built. It occurred to him that a merchant might not be his best choice of man power, but having selected Simon, he knew that he could not reverse course before the crowd. Cornelius summoned Simon with his most authoritative voice: Help him—now!

    Simon strained and grunted as he hefted the crossbeam upon his shoulders. He looked at the prisoner, their eyes locking for a brief moment. May my Father give you strength, now and always. The prisoner’s voice was barely audible, but suddenly the crossbeam seemed to rest easier on Simon’s shoulders.

    As Simon and the prisoner walked together, many women followed them, crying and wailing. While the onlookers made it difficult for the legionaries to march, they made it far more difficult for the prisoners to carry their crosses. Some from the crowd threw rocks, refuse, and feces at them. A herd of goats obstructed the street until they could be brushed aside. Taunts filled the air.

    King of the Jews, my ass!

    You would tear our Temple down? an old man cried out, leaning on his crutch.

    A woman rushed out of the crowd. Her face was streaked with dirt. She wagged a finger in his face. Does your Father hear you now?

    King of the Jews! Blasphemer! cried a scribe, who having said his piece pulled back into the crowd. Others took up the chant and the scribe smiled broadly, pleased with himself that he could incite them.

    You would tear our Temple down? an old man growled, pulling his prayer shawl closer to his shoulders as if to ward off the nightmare of the destruction of Yahweh’s home on earth. He shook his fist as the prisoner stumbled on the cobblestones. The crowd laughed at the prisoner’s plight.

    A young woman with her child clinging to her breast yelled, Does your Father hear you now? Her wool robe was frayed but brightly colored. A little boy clung to her leg, afraid of the mob that was growing around and above him, but excited by the carnival atmosphere.

    One man darted through the crowd, peering from behind one person after another, trying to catch a glimpse of the flogged prisoner. He made sure that no one saw him, for he was

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1