Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Icelight
Icelight
Icelight
Ebook123 pages36 minutes

Icelight

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Icelight, Ranjit Hoskote's eighth collection of poems, enacts the experience of standing at the edge—of a life, a landscape, a world assuming new contours or going up in flames. Yet, the protagonists of these poems also stand at the edge of epiphany. In the title poem, we meet the Neolithic cave-dweller who, dazzled by a shapeshifting nature, crafts the first icon. The 'I' of these poems is not a sovereign 'I'. A questing, questioning voice, it locates itself in the web of life, in relation to the cosmos. In 'Tacet', the speaker asks: "What if I had/ no skin/ Of what/ am I the barometer?" Long committed to the Japanese mono no aware aesthetic, Hoskote embraces talismans, premonitions, fossils: active residues from the previous lives of people and places. Icelight is a book about transitions and departures, eloquent in its acceptance of transience in the face of mortality.

Aubade

Rumours of wind, banners of cloud.
The low earth shakes but the storm
has not arrived. You pack

for the journey, look up, look through
the doors at trees shedding their leaves
too soon, a track on which silk shoes
would be wasted, a moon

still dangling above a boat.
Wearing your salt mask, you face
the mulberry shadows.
The valley into which
you're rappelling

is you.

LanguageEnglish
Release dateMar 7, 2023
ISBN9780819500540
Icelight
Author

Artur Domoslawski

Ranjit Hoskote is a poet, cultural theorist, and curator. This year he was honored with the 7th Mahakavi Kanhaiyalal Sethia Poetry Award by the Jaipur Literature Festival. His seven collections of poetry include, Vanishing Acts: New and Selected Poems, Central Time and Jonahwhale (published by Arc in the UK as The Atlas of Lost Beliefs,) which won a Poetry Book Society Summer Recommendation in 2020 and, most recently, Hunchprose. His poems have been translated into German, Hindi, Bengali, Irish Gaelic, Marathi, Swedish, Spanish, and Arabic.

Read more from Artur Domoslawski

Related to Icelight

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Icelight

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Icelight - Artur Domoslawski

    I

    TACET

    She stood under a drizzle of copper leaves

    mouth opened in a hymn of praise

    Voice tacet

    Only the chirping of sparrows

    heard on the terrace

    above the sleeping town

    Be opaque

    her sisters had said

    because this crust

    is what will get you through

    Standing above the chasm

    opened in the eastern rock she thought

    What if there was no border

    between flesh and light

    What if I had

    no skin

    Of what

    am I the barometer?

    AUBADE

    Rumours of wind, banners of cloud.

    The low earth shakes but the storm

    has not arrived. You pack

    for the journey, look up, look through

    the doors at trees shedding their leaves

    too soon, a track on which silk shoes

    would be wasted, a moon

    still dangling above a boat.

    Wearing your salt mask, you face

    the mulberry shadows.

    The valley into which

    you’re rappelling

    is you.

    RETREAT

    This floor is wet with the sea’s retreat

    A draggled wing

    drapes its shadow on the bell tower

    Admiral, your telescope!

    Hold fast

    The storm could have knuckled you to the floor

    Voices wash through the sailor’s sleep

    He scoops darkness

    from darkness

    The surveyor continues to look

    for a world at the other end

    of his spyglass

    knowing it’s out there

    a distant cousin to the one

    that’s blowing up around him

    WITNESS

    Speak, Earth,

    in consolations of dewbud and darkening ray

    turning to coal and slate in the cold mineshaft

    where I laid my hand

    on cryptic passages carved from tidal night

    while voices hurried

    through the locked air

    men with sharpened arrows

    Look for him!

    I’ve found the seed bed, Earth, I wait for you

    to say: It’s time. Let me tell you

    why you’re here

    ROCK

    Now call it rock this edge

    between your feet and blue

    on a scarp thrust up from the seabed

    uma grande onda

    the nearest house a mile away

    the nearest voices travelling

    overhead through cables

    tossed from pylon to pylon

    Jump and you’ll be one

    with all there is to know

    the missing piece of the puzzle

    joining the Unknown

    Its lava magnet heart still casting a field

    through moss and bramble

    the rock holds you in place

    NOOR

    i. m. Zarina Hashmi (1937–2020)

    Pinpricks of light

    in the sky’s black yurt

    Looking up from a rutted road

    as our clay-spattered boots

    make common cause with shovels

    and burst tyres

    our eyes narrow and widen

    to grasp the incoming code

    But that light is both marrow and bone

    It defeats the gaze

    What we’ve lost

    reclaims us

    Who can translate

    its pulse?

    SPUR

    Am I the boy

    who climbed this spur

    and laid claim

    to the scrubland sweating

    in its shade?

    What coiled through me

    and sheared into space?

    A memory of colours churning wet

    obsidian saffron jade

    transmitted from other lives

    Have I stood here before?

    TRIGGER

    i. m. Devapayya Nadkarni

    Let’s assume

    I was that man with a bolt-action rifle

    and a physician’s split-handle bag

    heir to soldiers of fortune

    who left his

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1