Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer)
Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer)
Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer)
Ebook82 pages1 hour

Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer)

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

In this slim collection of ten letters, written to an aspiring poet in the early 1900s, Rilke speaks with his unique insistence about living your true, authentic life. Countless readers have found inspiration, wisdom, and guidance in these deeply personal letters now famous the world over. 


LanguageEnglish
PublisherWarbler Press
Release dateNov 29, 2022
ISBN9781959891123
Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer)
Author

Rainer Maria Rilke

Rainer Maria Rilke (1875-1926), born in Prague into a German-speaking family, is widely recognized as one of the world's great poets. While based in Paris, he traveled broadly until finally settling in Switzerland. Rilke's writings have deeply influenced countless readers, including major writers, the world over. His Duino Elegies and Sonnets to Orpheus count among the great achievements in world literature.

Read more from Rainer Maria Rilke

Related to Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer)

Related ebooks

Related articles

Reviews for Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer)

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Letters to a Young Poet (Translated and with an Afterword by Ulrich Baer) - Rainer Maria Rilke

    Rilke_Letters_cover_half-o.jpg

    LETTERS

    To A

    YOUNG POET

    Rilke’s Writings Translated or Edited by Ulrich Baer

    Letters on Life

    The Dark Interval: Letters on Loss, Grief, and Transformation

    Rilke on Love

    About Rainer Maria Rilke by Ulrich Baer

    The Rilke Alphabet

    In German

    Die Prosa

    Es gibt nur–die Liebe

    Denn Bleiben ist nirgends

    Die Verwandlung der Welt ins Herrliche

    Du musst dein Leben ändern

    Der göttlichste Trost ist im Menschlichen

    Briefe an einen jungen Dichter

    Jeder Tag ist der Anfang des Lebens

    LETTERS

    To A

    YOUNG POET

    Rainer

    MariA

    Rilke

    Translated and with an Afterword by Ulrich Baer

    First Warbler Classics Edition 2022

    Letters to a Young Poet

    Translated and with an Afterword by Ulrich Baer

    © 2022 Ulrich Baer

    All rights reserved. No part of this book, including the introduction, letters, The Archaic Torso of Apollo, the afterword, notes, biographical note, and the biographical timeline, may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission from the publisher, which may be requested at permissions@warblerpress.com.

    isbn

    978-1-959891-11-6 (paperback)

    isbn

    978-1-959891-12-3 (e-book)

    warblerpress.com

    Contents

    Introduction

    I

    II

    III

    IV

    V

    VI

    VII

    VIII

    IX

    X

    Notes

    The Archaic Torso of Apollo

    Afterword by Ulrich Baer

    Rainer Maria Rilke

    Biographical Timeline

    Introduction

    It was late autumn in 1902 when I found myself sitting under very old chestnut trees in the park of the military academy in Vienna, reading a book. I was so immersed in my reading that I hardly noticed when the only non-commissioned teacher among our professors, the well-educated and kind Reverend Horaček, approached me. He took the book from my hands, looked at its cover and shook his head. Poems by Rainer Maria Rilke? he said pensively. He opened the book in a few places, glanced at some lines, looked far into the distance and finally nodded. So the pupil René Rilke has become a poet.

    This is how I learned about the thin and pale boy whose parents had sent him more than fifteen years ago to the military preparatory school in Sankt Pölten to prepare for a career as an officer. Back then Horaček had been school reverend at that institution, and he remembered the student well. He described his former charge as a quiet, serious, extremely talented boy who preferred to keep to himself. The boy had patiently endured the regimen of boarding school life and after four years was promoted along with the other students to the military upper school in Mährisch-Weisskirchen. There it became apparent that his constitution was not sufficiently strong. For this reason his parents took him out of school and allowed him to continue his studies at home, in Prague. How his life developed after that, Horaček could not report.

    After all of that it is probably understandable that I decided at this very moment to send my attempts at composing poetry to Rainer Maria Rilke and to ask for his judgment. I was not yet twenty and just at the threshold of entering a profession that I felt was directly opposed to my inclinations. I hoped that the author of To Celebrate Myself would show some understanding, if anyone could understand me at all. And without really having planned on it, I sent a letter alongside my poems. In this letter I opened up whole-heartedly and without any reserve in a way I have never done before or after to another human being.

    Many weeks passed before I received an answer. The heavy letter, closed with a blue wax seal, bore the postmark of Paris. The envelope displayed the same clear, beautiful, and steady handwriting in which its content was written from the first to the last line. This was the beginning of my regular correspondence with Rainer Maria Rilke. It lasted until 1908 before finally drying up because I drifted into areas of life from which the poet’s warm, tender, and caring concern had tried to protect me.

    But that is not important. Important are only the ten letters that follow here. They are important for an understanding of the world in which Rainer Maria Rilke had lived and created, and they are important also for many who have yet to grow up and become themselves, today and in the future. Whenever someone of true greatness and originality speaks, the minor ones ought to be silent.

    Berlin

    June 1929

    Franz Xaver Kappus

    I

    Paris

    February 17, 1903

    Dear Sir:

    Your letter reached me only a few days ago. I want to thank you for the great and precious faith you place in me. I can do little more than that. There is no way for me to comment on the manner of your poems for it is not in my nature to offer any kind of criticism. Nothing can touch a work of art as little as words of criticism: such efforts always result in more or less fortuitous misunderstandings. Things are not as easy to understand or express as we are mostly led to believe; most of what happens cannot be put into words and takes place in a realm into which no word has ever entered. Works of art are even more inexpressible than anything else: they are altogether secretive beings whose lives outlast our life, which will inevitably cease to be.

    Having said that, I only wish to add that your poems are not in any way distinctive, although they contain quiet

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1